Як насправді звучать назви країн на їх мові

Чи замислювалися ви про те, як самі китайці називають Китай? А фіни - Фінляндію? Часто назви країн їхньою власною мовою сильно відрізняються від російської чи англійської варіанту, і це само по собі дивно. Але ми вибрали для вас кілька прикладів, щоб наступного разу в поїздці ви не розгубилися, якщо почуєте це незнайоме слово замість звичного назви країни.

(Всього 15 фото)

Публікація від Budapest (@budapest_hungary)

Угорщина - Мадьярорсаг

Публікація від ALBANIA (@uneduashqiperine)

Албанія - Шкіпер

Публікація від Beautiful Cambodia (@beautifulcambodia)

Камбоджа - Кампутьіе

Публікація від BEIJING CHINA (@ insta.beijing)

Китай - Чжунго

Публікація від Egypt (@experienceegypt)

Єгипет - Міср, Маср

Публікація від India (@india)

Індія - Бхарат

Публікація від Maldives islands (@ maldives.islands)

Мальдіви - діверхі Раджже

Публікація від Instagram Japan (@instagramjapan)

Японія - Ніхон, Ніппон

Публікація від Morocco Travel (@moroccotravel)

Марокко - Ель-Магриб

Публікація від Finland (@finland)

Фінляндія - Суомі

Публікація від Austria Today (@austriatoday)

Австрія - Остеррайх

Публікація від Ireland (@tourismireland)

Ірландія - Ейре

Публікація від SANTORINI GREECE (@santorini_lover)

Греція - Еллада

Публікація від Seoul, South Korea (@seoul)

Південна Корея - Хангук

Публікація від Georgia Грузія (@georgia_blog)

Грузія - Сакартвело