Перед подорожжю за кордон кожному російському туристу не завадило б вивчити традиції країни, в яку він тримає шлях, адже, виявляється, багато хто з часто вживаних нами слів в інших країнах є лайками, здатними образити почуття мешканців зарубіжних країн. Щоб не сталося такої неприємної помилки, яка змусить вас червоніти, ми пропонуємо вам дізнатися перелік найшкідливіших російських слів, які за кордоном будуть вважатися образливими.
1. Басейн
У французькій мові російське слово "басейн" перетворюється в словосполучення, яке означає "oбвісшая жeнскaя гpудь" (bas sein).
Країни: Франція, Алжир, Бельгія, Канада, колишні французькі колонії.
2. Папайя
У країнах Центральної Америки і на Кубі слово "папайя" (papayo) рівнозначно російській евфемізму "пілoткa", тільки іспанський варіант значно грубіше. Якщо хочеш замовити цей фрукт, наприклад, на Кубі, проси fruta bomba.
Країни: Гватемала, Гондурас, Куба, Коста-Ріка, Нікарагуа, Панама, Сальвадор.
3. Дівка
По-русски "дівка" звучить досить грубо, а у чехів ще грубіше. По-чеськи d? Vka - нецензурне слово, що означає "пpocтітуткa".
Країна: Чехія.
4. Сірник
У Польщі потрібно бути акуратніше з вимовою слова "сірник", полякам воно чується як piczka, що означає влaгaліщe в матірному варіанті.
Країна: Польща.
5. Кант
Нешкідливий російський "кант" в англомовних країнах - мaтеpщінa. По-англійськи сunt - це нецензурний варіант слова "вaгінa".
Країни: Великобританія і країни Британської Співдружності, США, Австралія, Індія, Пакистан, ПАР.
6. Киць-киць
У країнах, де говорять на арабській мові, не треба кликати кішку по-нашому - "киць-киць". Словом "киць" в арабському нецензурно називають головний (для тебе) елемент жіночої репродуктивної системи.
Країни: ОАЕ, Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Мавританія, Марокко, Саудівська Аравія, Сирія та ін.
7. Колос
Російське слово "колос" з наголосом на перший склад - по-грецьки грубий варіант слова "зaдніцa" (?????).
Країни: Греція, Кіпр.
8. Конверт
Слово "конверт" утворено від французького дієслова couvert - "покривати". Однак для франкомовних "конверт" в російській варіанті вимови - нецензурне словосполучення, яке перекладається як "зелена вaгінa" (con vert).
Країни: Франція, Алжир, Бельгія, Канада, колишні французькі колонії.
9. Рахунок
По-французьки точно так же звучить слово "сортир" (сhiotte).
Країни: Франція, Алжир, Бельгія, Канада, колишні французькі колонії.
10. Щит
Відоме всім слово "щит" має англійська еквівалент в вимові - shit, що перекладається як "дepьмo".
Країни: Англія, США.
11. Фінік
Схожий на арабський табуйований дієслово "сoвoкуплятьcя". Слова співзвучні не на сто відсотків (арабське звучить радше як "фейнак"), але все ж краще не кричати на східному базарі "Фініки!".
Країни: ОАЕ, Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Мавританія, Марокко, Саудівська Аравія, Сирія та ін.
12. Че?
Російське розмовне "че" у В'єтнамі - брутальну лайку, "сволочь" (ch?).
Країна: В'єтнам.